「日本の寺子屋」館長よりご挨拶

ご挨拶

日本の寺子屋館長 片山幸士

中南和の拠点に展開された飛鳥・藤原の宮都歴史的遺産の重要性は、改めて述べる必要はないほど、承知のことであります。藤原宮跡に1人で佇んでいると、1300年に及ぶ歴史の重さ、深さを感じずにはいられません。特に、日本国の体制がこの地で確立され、その証になる多数の埋蔵物がこの大地に眠っており、その全容の解明が待たれています。

しかし、この歴史的遺産を教科書的には知っていても、現地に来て、その時代を振り返る体験をした人は大変少ないのが現実です。もちろん、観光客の誘致について今日まで、行政・業界・住民も熱心に取り組んでこられました。残念なことですが、まだ期待された成果に結びついておりません。

その打開策の1つとして、これら遺産群を観光資源としてとらえ、国内外からの観光客の積極的な誘致を考えてみました。橿原市民憲章では、歴史遺産の重要性や市民参加型のまちづくりが課題になっております。この精神を踏まえつつ今井町に『日本の寺子屋』を設立します。日本各地に“寺子屋”はたくさんあります。今回の『日本の寺子屋』は、単なる学習・体験を目的とするのではありません。その事業や活動が観光客や宿泊客の増加に結び付く、言いかえれば地域発展につながることを目的(重要な課題)にしています。

このためには『日本の寺子屋』のスタッフだけでなく、行政・業界・地域住民との密な関係を築きつつ、諸事業について検討・実行していきたいと考えております。したがって、『日本の寺子屋』を常に地元に開放し、皆様のご意見・ご助言を賜りますようお願い申し上げ、館長の挨拶とさせていただきます。


平成27年4月20日
『日本の寺子屋』館長 片山 幸士
人間環境大学 副学長


A message from the Chairman

Standing in the Fujiwara-kyo ruins, you can't help but feel the weight of 1,300 years worth of deep history. Especially when Japan regime started here and to prove that, there are so many buried cultural property here and some still waiting to be elucidated.

People may know the historical heritage from a school textbook but unfortunately there are only a few that have actually come here to visit the past. Of course the local administration, travel industry and locals have worked hard to attract foreign tourists. But unfortunately we have not yet achieved our goal.

One of our breakthrough solution is to consider the heritage sites as a tourism resource and aggressively promoting it to domestic and foreign tourists. Kashihara City's citizen's charter has expressed the importance of historical heritage and also the citizen's participation in the town planning as an issue. In that spirit, we will establish the Terakoya of Japan in Imai-cho. There are Terakoya's in various parts of Japan. But our Terakoya of Japan is not only about learning or experiencing. Our goal and most important objective is for our business or activities to directly lead to attracting domestic and foreign tourists.


In order to achieve our objective, we would like to work closely with not only our staff but local administration, travel industry and locals.


Sincerely,
Yukio Katayama

各種お知らせ

  • メルマガ会員大募集
  • 各種体験学習プログラムのご紹介
  • 日本の寺子屋活動実績
  • 日本の寺子屋活動実績
ページのトップへ戻る